Notícias Notícias

Voltar

Diretoria de Relações Internacionais disponibiliza dicionário de termos acadêmicos em três idiomas

A iniciativa, que tem apoio da Propg, visa padronizar o uso de termos em línguas estrangeiras dentro da comunidade acadêmica

A Diretoria de Relações Internacionais (DRI) da UFPE, em parceria com a Pró-Reitoria de Pós-Graduação (Propg), lança o Dicionário de Terminologia Acadêmica. A iniciativa tem como objetivo padronizar o uso de termos em línguas estrangeiras dentro da comunidade acadêmica. A primeira versão apresenta a tradução dos verbetes para as línguas inglesa, espanhola e francesa. É possível baixar o guia no site da DRI gratuitamente. 

O manual, que tem 75 páginas, é dividido em vocábulos gerais do meio universitário, nomenclatura de pró-reitorias, superintendências, órgãos suplementares, cursos de graduação e programas de pós-graduação. Deve servir a professores, técnicos, estudantes e gestores dos cursos, departamentos, programas de pós-graduação, Colégio de Aplicação e demais unidades da UFPE. Seu uso é direcionado, principalmente, à escrita de documentos oficiais, memorandos, ofícios, convênios, planos de trabalho, sinalização, e-mails e demais textos acadêmicos.

A escolha dos idiomas que compõem o dicionário se baseia nas relações diplomáticas e convênios mantidos pela universidade. Há previsão de incluir os idiomas italiano e alemão posteriormente. “Partimos da premissa da linguística de corpus. Elencamos os termos mais usados no universo acadêmico nos idiomas inglês, francês e espanhol e buscamos algumas aproximações com a realidade da UFPE e da língua portuguesa”, explica o diretor de Relações Internacionais, Madson Góis Diniz.

De acordo com o docente, essas aproximações nem sempre são precisas. “A língua implica em nuances culturais e os sistemas universitários diferem de país para país. Um outro dado é que não seguimos, por exemplo, a vertente do inglês americano ou do inglês britânico. Privilegiamos o inglês como língua franca. No caso do espanhol e francês, não centramos, necessariamente, nas variantes europeias. Isso talvez cause estranhamento, mas a terminologia internacionalizada tem sido um procedimento metodológico recorrente na elaboração de dicionários”, explica o diretor.

O manual foi financiado integralmente pela Propg e elaborado por uma equipe composta por estudantes do curso de Letras e Jornalismo e por técnica administrativa da DRI.

Data da última modificação: 19/03/2021, 13:40